Женитьба по расчету - Страница 44


К оглавлению

44

— Думаю, ты должна ее заставить согласиться на Прим или Эйпрел, — посоветовал мужчина. — И я должен ей сообщить о твоей помолвке, чтобы она постепенно привыкла к этой мысли. Тогда она начнет осознавать, что ты здесь пробудешь недолго.

— У меня не хватает духу, Тейн, — призналась собеседница и добавила с беспокойством: — Я предупредила Иена, что мне придется сюда возвращаться каждый день… По крайней мере, некоторое время.

— Что же это за семейная жизнь? — возмутился владелец пастбища, ошарашенно вытаращив глаза. — Когда ты выходишь замуж, твое место должно быть рядом с мужем. Нет, ты не станешь сюда приезжать каждый день, так что можешь сейчас же выбросить эту дурацкую идею из головы. — Босс говорил настолько неумолимым тоном, что этого оказалось достаточно, чтобы пресечь попытки спора на корню. Дена просто пожала плечами и оставила эту тему. Но она не поехала в Элис, так что Тейн и Лорен отправились одни.

Хозяин Мунрока сообщил своему старшему рабочему, что они собираются остаться в городе по крайней мере на две ночи, но дал указания на случай, если они задержатся.

Мисс Найт выглянула в иллюминатор легкого самолета. Она посмотрела вниз, на земли Бенедиктов. Там виднелся скот, лениво пасущийся под теплыми лучами солнца. Но некоторое время спустя, как и раньше, они оказались за пределами пастбища. Теперь самолет летел над ничейной землей, постепенно изменявшей цвет из-за растительности… Над сухой полупустыней с зарослями малга и пустынного дуба, где бродили страусы эму. Полупустыню сменил еще более бесплодный мир пустыни, мир голых скал и колючих зарослей. Это была выжженная земля красновато-коричневого цвета и оттенков охры. Земля рыжевато-коричневых валунов и извилистых речных русел, высохших и засыпанных песком. То тут, то там виднелся остов дерева, гордо бросающий вызов разрушительным силам прошедших и будущих эпох. Горные цепи Макдоннелл, красные и пурпурные под безжалостными лучами солнца, высились на фоне яркого сапфирового неба, на котором изредка виднелись неподвижные перистые облака.

Это была вневременная земля, врезающаяся в память. Грозная и все же невероятно красивая и обманчивая, потому что она манила к себе и бросала вызов, искушая человека зыбкой мечтой победить ее враждебность.

Элис-Спрингс, оазис в сердце континента, удивил девушку, оказавшись гораздо современнее, чем она думала. Это был процветающий город с широкими улицами, затененными деревьями кулиба и красными эвкалиптами. Его магазины предлагали разнообразные товары, которые можно купить в любом крупном городе. Отель, куда отвез ее спутник, оказался современным зданием с кондиционированием воздуха и бассейном.

— Встретимся примерно через полчаса в вестибюле, — сказал Тейн, когда мисс Найт направилась вслед за горничной в свой номер.

Лорен приняла душ, переоделась и спустилась вниз, чтобы найти Тейна. Он сидел в баре, разговаривая с несколькими землевладельцами. Девушка внутренне улыбнулась. Рогатый скот… неужели эта тема их так сильно занимала? Ее опекун поднял взгляд, взял стакан и подошел к воспитаннице, спросив, что бы она хотела выпить. Когда Лорен сделала заказ, который тут же поставили перед ней на маленький столик, спутник поведал ей, что у него в Элис есть друзья, и он предупредил их о своем визите.

— Я сообщил им, что мы остановимся здесь, и они оставили для нас приглашение. Нас зовут на ужин сегодня вечером.

— Ох… — Мисс Найт ощутила некоторое замешательство. Девушка не ожидала, что сразу по приезде в Элис-Спрингс окажется приглашенной на светское мероприятие. — Ты предупредил, что я буду сопровождать тебя?

— Конечно, — несколько развеселившись, ответил собеседник и посмотрел ей в глаза. — Я привез тебя сюда, чтобы немного развлечь, и не стану бросать в одиночестве.

Тогда Лорен засмеялась, и ее лицо прояснилось.

— Это твои старые друзья?

— Старые? — Мужчина притворно нахмурился. — Неужели я такой древний, что ты считаешь всех моих друзей старыми?

— Нет, я просто неудачно выразилась, — ответила Лорен, бросая на него испытующий взгляд. — Но почему-то я вообразила их богатыми людьми, удалившимися от дел… Ведь они живут в большом городе, где, кажется, не очень много работы.

— Здесь многие заняты обслуживанием туристов. Но Мэтью и Серена Дэвис действительно удалились от дел. Но они до сих пор очень молоды… Примерно моего возраста, — добавил Тейн, искоса глядя на собеседницу с насмешкой. Потом он добавил, что в семнадцать лет, наверное, позволительно считать Дэвисов старыми.

Мисс Найт ничего на это не ответила, просто снова посмотрела на собеседника с легким отвращением, взяла стакан и сделала глоток. Его друзьям сказочно повезло, продолжал Тейн, потому что они вложили деньги в только что образованную горнодобывающую компанию, которая с тех пор разбогатела, превзойдя все ожидания вкладчиков, благодаря открытым позднее обширным месторождениям железной руды. Эти земли обнаружились неподалеку от первоначальных, и сравнительно маленьких, месторождений минералов.

— И они достаточно обеспечены, чтобы удалиться от дел? — Лорен посмотрела на Босса с некоторым удивлением.

— Деньги буквально текут к ним рекой, — кивнул собеседник. — Вообще-то они неприлично богаты, хотя не производят такого впечатления. Супруги обитают не в особняке, а в небольшом бунгало, постройка которого, впрочем, обошлась в кругленькую сумму, и не устраивают роскошных приемов. Они живут тихо, но на отпуск предпочитают тратить много. Часто они проводят за границей три или четыре месяца в году. Они тебе понравятся, Лорен, — уверенно сказал Бенедикт и оказался прав.

44